مؤلف مجهول ( تعريب : محمد سعيد جمال الدين )

182

أخبار سلاجقة الروم ( ترجمة مختصر سلجوقنامه )

ذكر أسباب أطماع السلطان في انتزاع أرزنجان من قبضة تملّك علاء الدين داود شاه حين انطلق ملك أرزنجان منصرفا من خدمة السلطان ولحق ببلاده حمله بطر / الشباب على أن يرسل رسالة إلى الملك ركن الدين جهانشاه ابن مغيث الدين ابن قلج أرسلان صاحب « أرزن الروم » قال فيها : رغم أنّي نلت في هذه المرّة من حضرة السلطان الكثير من الذّهب وطلاوة القول « 1 » ، فإني لا آمن من قبل أمرائي المقيمين هناك ، والمتيقّن أنهم لابد أن يحرّضوه على طردي من هذه المملكة ، فإذا ما تيّسر له ذلك فلن يبقي عليك أو يحابيك ، رغم كونه ابن عمّك أيهّا الملك ، وسوف أفرّق حقائب الخيل والخزائن خفية بين جموع الجند ، وأصرف همّتي هذا الشّتاء كلّه على ذلك . فإن كنت حريصا على الإبقاء على رأسك وملكك ، فأظهر الوفاق معي في هذه القضية ، وابذل ما في وسعك من عمل . وكانت عنده مطربة تضرب على العود ، هي فريدة دهرها ووحيدة عصرها في الجمال ، وخفّة اليد ، والدّعابة ، والغناء وحسن الألحان ، وروعة الصّوت ، ودقّة الأداء . فبعث بها مع الكثير من الهدايا إلى الملك الأشرف . وكان فحوى رسالته إليه : أنني أجعل قلعة « كماخ » فداء لأتباعك ومما ليكك كي تسلمني بدلا منها في بلادك موضعا خصيبا « 2 » أقضي به ما بقي لي من عمر - قلّ أو كثر ممّا لا علم لآدمي به - وأنا فارغ البال آمن . كما بعث برسالة بنفس المعنى مع الكثير من الهدايا إلى السلطان الغازي

--> ( 1 ) في الأصل : زور زبان خوش ، وهو تصحيف ، راجع أ . ع ، 354 . ( 2 ) في الأصل : حصنت ، وهو تصحيف ، راجع أ . ع ، 356 .